It was
uma vez um rapaz que ia trabalhar como marinheiro num barco que saía para a Índia. So, because he arrived early, foi a uma taberna almoçar. However, a dona da taberna só tinha quatro ovos cozidos, and that was what did he ate. À hora de pagar, the tavern girl said it was two coins, mas não tinha troco para a nota que ele lhe queria dar. Therefore, ficou combinado que pagaria quando voltasse da Índia.
Antigamente as viagens eram demoradas e passaram-se quase três anos até o rapaz regressar àquele porto. Because he was honest, foi logo à taberna pagar, pondo as duas moedas em cima do balcão.
But the tavern-keeper was angry:
– Com que então, you think it still only two coins, boy? Agora é mais dinheiro! You can see: four eggs would give four hens, and those hens would put more than three hundred eggs every year, cada ovo daria outras tantas galinhas que poriam….– e por ali fora, atingindo uma quantia de dinheiro que era impossível o rapaz poder pagar por muito rico que fosse!
E como o marinheiro não arranjava aquele dinheiro todo, he was arrested and thrown into jail. Porém, o capitão do barco, a close friend of him, went to court and asked the judge to judge him, and he would be the defence attorney. O juiz abriu a sessão.
Estava o marinheiro sentado no banco dos réus, quando chegou o capitão todo enfarruscado e o juiz pergunto-lhe o que lhe tinha acontecido. And he replied:
– Saiba o senhor juiz que enquanto esperava pelo julgamento estive a assar umas castanhas pois preciso de plantar uns castanheiros enquanto não embarco para a Índia.
The tavern-keeper laughed and said:
– Ó senhor juiz, que advogado tão tolo! Então não é que quer plantar castanheiros com castanhas assadas?!
E o capitão do barco respondeu:
– E você não fez contas de ovos cozidos darem galinhas, que é a mesma asneira?
O juiz percebeu a lição do capitão e até dispensou o marinheiro de pagar as duas moedas à dona da taberna que queria apanhar ao marinheiro mais dinheiro do que a conta!
Source: O Grande Livro das Tradições Populares Portuguesas, José Viale Moutinho, 2012, Bertrand Editora Image Source: https://www.flickr.com/photos/stormgebrus/7577142254/in/photostream/